Language | How to say “Happy Birthday” |
| |
Afrikaans | Veels geluk met jou verjaarsdag! |
Albanian | Urime ditelindjen! |
Alsatian | Gueter geburtsdaa! |
Amharic | Melkam lidet! |
Arabic | Eid milaad saeed! or Kul sana wa inta/i tayeb/a! (masculine/feminine ) |
Armenian | Taredartzet shnorhavor! or Tsenund shnorhavor! |
Assyrian | Eida D’moladukh Hawee Brikha! |
Austrian-Viennese | Ois guade winsch i dia zum Gbuadsdog! |
Aymara (Bolivia) | Suma Urupnaya Cchuru Uromankja! |
Azerbaijani | Ad gununuz mubarek! — for people older than you Ad gunun mubarek! — for people younger than you |
Basque | Zorionak! |
Belauan-Micronesian | Ungil el cherellem! |
Bengali (Bangladesh/ India) | Shuvo Jonmodin! |
Bicol (Philippines) | Maogmang Pagkamundag! |
Bislama (Vanuatu) | Hapi betde! or Yumi selebretem de blong bon blong yu! |
Brazil | ParabŽns a voc! ParabŽns a voc, nesta data querida muitas felicidades e muitos anos de vida. |
Breton | Deiz-ha-bloaz laouen deoc’h! |
Bulgarian | Chestit Rojden Den! |
Cambodian | Som owie nek mein aryouk yrinyu! |
Catalan | Per molts anys! or Bon aniversari! or Moltes Felicitats! |
Chamorro | Biba Kumplianos! |
Chinese-Cantonese | Sun Yat Fai Lok! |
Chinese Fuzhou | San Ni Kuai Lo! |
Chiness-Hakka | Sang Ngit Fai Lok! |
Chinese-Mandarin | qu ni sheng er kuai le |
Chinese-Shanghaiese | San ruit kua lok! |
Chinese-Tiociu | Se Jit khuai lak! |
Chronia Polla | NA ZHSHS |
Croatian | Sretan Rodendan! |
Czech | Vsechno nejlepsi k Tvym narozeninam! ! |
Danish | Tillykke med fodselsdagen! |
Dutch-Antwerps | Ne gelukkege verjoardach! |
Dutch-Bilzers | Ne geleukkege verjoardoag! |
Dutch-Drents | Fellisiteert! |
Dutch-Flemish | Gelukkige verjaardag! or Prettige verjaardag! |
Dutch-Frisian | Fan herte lokwinske! |
Dutch-Limburgs | Proficiat! or Perfisia! |
Dutch-Spouwers | Ne geleukkege verjeurdoag! |
Dutch-Twents | Gefeliciteard met oen’n verjoardag! |
Dutch | Hartelijk gefeliciteerd! or Van harte gefeliciteerd met je verjaardag! |
English | Happy Birthday! |
Esperanto | Felichan Naskightagon! |
Estonian | Palju onne sunnipaevaks! |
Euskera | Zorionak zure urtebetetze egunean! |
Faroes ( Faroe island ) | Tillukku vid fodingardegnum! |
Farsi | Tavalodet Mobarak! |
Finnish | Hyvaa syntymapaivaa! |
French (Canada) | Bonne Fete! |
French | Joyeux Anniversaire! |
Frisian | Lokkiche jierdei! |
Gaelic (Irish) | L‡ breithe mhaith agat! |
Gaelic (Scottish) | Co` latha breith sona dhuibh! |
Galician (Spain) | Ledicia no teu cumpreanos! |
Georgian | Gilotcav dabadebis dges! |
German-Badisch | Allis Guedi zu dim Fescht! |
German-Bavarian | Ois Guade zu Deim Geburdstog! |
German-Berlinisch | Allet Jute ooch zum Jeburtstach! or Ick wuensch da allet Jute zum Jeburtstach! |
German-Bernese | Es Muentschi zum Geburri! |
German-Camelottisch | Ewllews Gewtew zewm Gewbewrtstewg. Mew! |
German-Frankonian | Allmecht! Iich wuensch Dir aan guuadn Gebuardsdooch! |
German-Lichtenstein | Haerzliche Glueckwuensche zum Geburtstag! |
German-Moselfraenki sch | Haezzlische Glickwunsch zem Gebordsdach! |
German-Plattdeutsch | Ick wuensch Di allns Gode ton Geburtsdach! |
German-Rhoihessisch | Ich gratelier Dir aach zum Geburtstag! |
German-Ruhr | Allet Gute zum Gebuatstach! |
German-Saarlaendisc h | Alles Gudde for dei Gebordsdaach! |
German-Saechsisch | Herzlischen Gliggwunsch zum Geburdsdaach! |
German-Schwaebisch | Aelles Guade zom Gebordzdag! |
German-Wienerisch | Ois Guade zum Geburdsdog! |
German | Alles Gute zum Geburtstag! |
Greek | Eytyxismena Genethlia! or Chronia Pola! |
Greenlandic | Inuuinni pilluarit! |
Gronings (Netherlands) | Fielsteerd mit joen verjoardag! |
Gujarati (India) | Janma Divas Mubarak! |
Gujrati (Pakistan) | Saal Mubarak! |
Guarani (Paraguay Indian)] | Vy-Apave Nde Arambotyre! |
Hawaiian | Hau`oli la hanau! |
Hebrew | Yom Huledet Same’ach! |
Hiligaynon (Philippines) | Masadya gid nga adlaw sa imo pagkatawo! |
Hindi (India) | Janam Din ki badhai! or Janam Din ki shubkamnaayein! |
Hungarian | Boldog szuletesnapot! or Isten eltessen! |
Icelandic | Til hamingju med afmaelisdaginn! |
Indonesian | Selamat Ulang Tahun! |
Irish-gaelic | La-breithe mhaith agat! or Co` latha breith sona dhut! Or Breithla Shona Dhuit! |
Italian | Buon Compleanno! |
Italian (Piedmont) | Bun Cumpleani! |
Italian (Romagna) | At faz tent avguri ad bon cumplean! |
Japanese | Otanjou-bi Omedetou Gozaimasu! |
Indonesia | Met Ultah yach…! |
Jerriais | Bouon Anniversaithe! |
Kannada (India) | Huttida Habba Subashayagalu! |
Kapangpangan (Philippines) | Mayap a Kebaitan |
Kashmiri (India) | Voharvod Mubarak Chuy! |
Kazakh (Kazakstan) | Tughan kuninmen! |
Klingon | Quchjaj qoSlIj! |
Korean | Saeng il chuk ha ham ni da! |
Kurdish | Rojbun a te piroz be! |
Kyrgyz | Tulgan kunum menen! |
Latin | Fortuna dies natalis! |
Latvian | Daudz laimes dzimsanas diena! |
Lithuanian | Sveikinu su gimtadieniu! or Geriausi linkejimaigimtadien io progal |
Luganda | Nkwagaliza amazalibwa go amalungi! |
Luxembourgeois | Vill Gleck fir daei Geburtsdaag! |
Macedonian | Sreken roden den! |
Malayalam (India) | Pirannal Aasamsakal! or Janmadinasamsakal! |
Malaysian | Selamat Hari Jadi! |
Maltese | Nifrahlek ghal gheluq sninek! |
Maori | Kia huritau ki a koe! |
Marathi (India) | Wadhdiwasachya Shubhechha! |
Mauritian Kreol | mo swet u en bonlaniverser! |
Mbula (Umboi Island, Papua New Guinea) | Leleng ambai pa mbeng ku taipet i! |
Mongolian | Torson odriin mend hurgee! |
Navajo | bil hoozho bi’dizhchi-neeji’ ‘aneilkaah! |
Niederdeutsch (North Germany) | Ick gratuleer di scheun! |
Nepali | Janma dhin ko Subha kamana! |
Norwegian | Gratulerer med dagen! |
Oriya (India) | Janmadina Abhinandan! |
Papiamento (lower Dutch Antilles) | Masha Pabien I hopi aña mas! |
Pashto (Afganistan) | Padayish rawaz day unbaraksha! |
Persian | Tavalodet Mobarak! |
Pinoy (Philippines) | Maligayang kaarawan sa iyo! |
Polish | Wszystkiego Najlepszego! or Wszystkiego najlepszego zokazji urodzin! wszystkiego najlepszego z okazji urodzin |
Portuguese (Brazil) | Parabens pelo seu aniversario! or Parabenspara voce! or Parabens e muitas felicidades! |
Portuguese | Feliz Aniversario! or Parabens! |
Punjabi (India) | Janam din diyan wadhayian! |
Rajasthani (India) | Janam ghaanth ri badhai, khoob jeeyo! |
Romanian | La Multi Ani! |
Rosarino Basico (Argentina) | Feneligiz Cunumplegeanagonos! |
Russian | S dniom razhdjenia! or Pazdravliayu s dniom razhdjenia! |
Sami/Lappish | Lihkos Riegadanbeaivvis! |
Samoan | Manuia lou aso fanau! |
Sanskrit (India) | Ravihi janmadinam aacharati! |
Sardinian (Italy) | Achent’annos! Achent’annos! |
Schwyzerduetsch (Swiss German) | Vill Glück zum Geburri! |
Serbian | Srecan Rodjendan! |
Slovak | Vsetko najlepsie k narodeninam! |
Slovene | Vse najboljse za rojstni dan! |
Sotho | Masego motsatsing la psalo! |
Spanish | Feliz Cumplea–os! |
Sri Lankan | Suba Upan dinayak vewa! |
Sundanese | Wilujeng Tepang Taun! |
Surinamese | Mi fresteri ju! |
Swahili | Hongera! or Heri ya Siku kuu! |
Swedish | Grattis pŒ fšdelsedagen |
Syriac | Tahnyotho or brigo! |
Tagalog (Philippines) | Maligayang Bati Sa Iyong Kaarawan! |
Taiwanese | San leaz quiet lo! |
Tamil (India) | Piranda naal vaazhthukkal! |
Telugu (India) | Janmadina subha kankshalu! |
Telugu | Puttina Roju Shubakanksalu! |
Thai | Suk San Wan Keut! |
Tibetan | Droonkher Tashi Delek! |
Tulu(Karnataka – India) | Putudina dina saukhya! |
Turkish | Dogum gunun kutlu olsun! |
Ukrainian | Mnohiya lita! or Z dnem narodjennia! |
Urdu (India) | Janam Din Mubarak |
Urdu (Pakistan) | Saalgirah Mubarak! |
Vietnamese | Chuc Mung Sinh Nhat! |
Visayan (Philippines) | Malipayong adlaw nga natawhan! |
Welsh | Penblwydd Hapus i Chi! |
Xhosa (South Afican) | Imini emandi kuwe! |
Yiddish | A Freilekhn Gebortstog! |
Yoruba (Nigeria) | Eku Ojobi! |
Zulu (South Afican) | Ilanga elimndandi kuwe! |
Blog ini sengaja dikembangkan untuk dokumentasi tulisan atau kutipan yang dianggap perlu mengenai: penelitian pendidikan, bahasa, dan sastra; telaah sastra: puisi, drama, fiksi (novel cerpen); kajian seni-budaya; dan pengajaran keterampilan berbahasa.
Senin, 19 September 2011
Ucapan ulang tahun dalam berbagai bahasa di dunia
Kamis, 15 September 2011
anak-anak yang tak lagi tahu bahwa mereka adalah anak-anak dan tak akan pernah menjadi anak-anak
Di tanahmu anak kecil bermain batu dengan menyebut nama Allah
Menambang dan menimbang pasir ketika desir peluru melesat pasti
Memahat kengerian yang dilihat, mimpi buruk kehancuran sejarah
Untuk berhenti bertanya derita akan reda, kebisingan akan sunyi
Untuk hari esok, untuk kebenaran angan kaki bukit tercelup darah
Dia menulis cerita derita negeri yang dijanjikan tuhan
Ia hanya inginkan surga sebagai pengganti luka menganga
Bumi Palestina merdeka, kedamaian dari purnama bulan
Mengisi hidup dengan sisa cahaya kehangatan dan cinta
Ia hanya inginkan surga sebagai pengganti luka menganga
Bumi Palestina merdeka, kedamaian dari purnama bulan
Mengisi hidup dengan sisa cahaya kehangatan dan cinta
Membaca dongeng seribu satu malam menjelang tidurnya
Mimpi tentang dunia kutuk dan serapah tak terhapuskan
Mereka berjuang sebagai anak-anak menderu seteru
Mereka berbaris di jalan-jalan tanpa perisai tanpa ragu
Bocah-bocah kecil itu berlari, melompat, dan menyerbu
Terjang tiada gentar, tak peduli luka, memburu sebagai debu
Beradu dengan bom dan peluru hanya dengan batu-batu
Terjang tiada gentar, tak peduli luka, memburu sebagai debu
Beradu dengan bom dan peluru hanya dengan batu-batu
Para prajurit kecil berbaris di hadapan mimpi dan masa
Asing di negeri sendiri sesaat mengingat runtuh kota
Pengasingan atau pengungsian yang nyaris tiada beda
Lapisan tipis antara suara panggilan surga bagi syuhada
Lapisan tipis antara suara panggilan surga bagi syuhada
Lanskap dari dunia binasa membanjiri lautan air mata
Tak ada yang tersisa, hanya ada ratap harap dan doa-doa
Yang tersisa setelah perang, hanya perang-perang lainnya
Yang tersisa setelah perang, hanya perang-perang lainnya
Busung dada seluruh takkan kalah bersama keputusasaan
Mereka pasukan bergenderang menang bersama keyakinan
Mereka pasukan bergenderang menang bersama keyakinan
Berkawan mereka datang hendak serang di padang pertempuran
Menahan gejolak merdeka jiwa di bawah telapak kaki penindasan
Fragmen kenangan wajah bulan sabit yang pahit di pengasingan
Tak ada jalan untuk keselamatan atau surga di rumah sendiri
Pedih suram, hening berkabung, perlahan waktu menyelinap pergi
Ia ditembak mati oleh penembak jitu di rekah tanah tadi pagi
Air mata ibu jatuh bergetar menahan derita, derita anak negeri
Air mata ibu jatuh bergetar menahan derita, derita anak negeri
Perempuan menangisi untuk rasa sakit yang sangat dikenali
Darah merah tercurah dari jiwa yang marah, merah pasir ini
Darah merah tercurah dari jiwa yang marah, merah pasir ini
Tanah surga bersimbah darah, tulang belulang sebangsa kami
Di dalamnya anak-anak terkubur, membesar dalam kubur sepi
Pohon ranggas, aspal retak membaca kenangan mencekam
Antara ruang dan jejak debu, kolong kota selongsong bom
Lengkap dengan sesobek koran yang hilang di jalan pendendam
Erangan bocah-bocah yang terbunuh menanggalkan rahasia malam
Sesak oleh parau gagak hitam yang mengakak menghunjam kelam
Sesak oleh parau gagak hitam yang mengakak menghunjam kelam
Tentang burung-burung padang pasir menyanyikan lagu kesedihan
Igauan merpati putih dengan satu sayap patah menangkap isi pesan
Namun, akhirnya tenggelam dalam celah sempit makam di reruntuhan
Adalah kota roh mereka, pemandangan mengerikan di bidang pembantaian
Adalah kota roh mereka, pemandangan mengerikan di bidang pembantaian
Langganan:
Postingan (Atom)
Penelitian Kausal Komparatif (Ex Post Facto)
BAB I PENDAHULUAN A. Latar Belakang Masalah Dalam penelitian pendidikan setidaknya dikenal dua jenis penelitian , ya itu penel...

-
# bukan SAM ba PEK ik Li ENG TAY biasanya Adaptasi dari l akon v ersi Nano Riantiarno. Dari dulu beginilah cinta.....
-
PIEK ARDIJANTO SUPRIJADI Paman-paman Tani Utun buat mingun ...